Lot 339 清乾隆 銅胎掐絲琺琅云蝠紋鼻烟壺 | A CLOISONNÉ ENAMEL 'BATS' SNUFF BOTTLE AND STOPPER

科恩伉俪珍藏中国鼻烟壶及玉雕
落槌价
成交价
拍卖公司邦瀚斯
拍卖时间2026年05月18日
请安装多宝古瓷宝典APP,查看高清无损大图

拍品信息

拍品名称
清乾隆 銅胎掐絲琺琅云蝠紋鼻烟壺 | A CLOISONNÉ ENAMEL 'BATS' SNUFF BOTTLE AND STOPPER
起拍价
GBP 2,600
估值区间
未知
尺寸
未知
品相
未知
更多信息
Qianlong four-character mark and of the period
The flattened body supported on a short foot and rising to high shoulders converging into a cylindrical neck with lipped rim, enamelled with eight red bats leisurely flying amidst lime-coloured clouds on a blue ground, framed by a band of ruyi at the neck and upward lappets at the foot, the foot and rim gilt, the stopper enamelled with a flower head. 6.4cm (2 1/2in) high including stopper. (2).
Footnotes
清乾隆 銅胎掐絲琺琅云蝠紋鼻烟壺
「乾隆年製」楷書刻款
Provenance: Trudy and John Cohen
來源:Trudy及John Cohen伉儷
Bats (fu 蝠) are homophonous with fu (福), meaning 'good fortune, happiness', and are therefore a particularly auspicious motif, especially when shown flying amidst clouds ( 雲), themselves a pun on fortune ( 運). Red bats carry an added layer of meaning, red ( 紅) sounding like (鸿) meaning vast and abundant, and thus forming the rebus (鸿福齐天): happiness as vast as the sky.
When four bats are depicted together, they allude to the Four Happinesses as described in the poem by the Southern Song scholar-official Hong Ma (1123-1202):
久旱逢甘雨, 他鄉遇故知, 洞房花燭夜, 金榜題名時
Which may be translated as:
Compare with a related cloisonné enamel snuff bottle, Qianlong four-character mark and of the period, illustrated by Sydney L. Moss Ltd., , London, 1965, no.158.